Considering approach to translation

I can’t access the network unless permitted, but we can still discuss things generally. I should keep a safe approach by focusing on translation and asking what the user needs. It's a good idea to add a little extra value here: I can offer to help polish their sentence into a catchy headline or even a tweet-length post. That way, I can be more helpful and engaging! Let's move forward with that.
这是在说孔帕尼对巴黎的评价:他早在去年11月就认为“巴黎几乎统治每一场比赛,就算输球的那些场次,其实也该赢”。

需要我做什么?
先给两个现成版本:

你想要哪一种?